7.オーディオドラマ抄訳

(勝手ながらこちらで修正させていただいた箇所もほんの少しあります)

Aziraphale: What a relief. It’s over. やれやれ。終わった。 Crowley: No. No it isn’t, Aziraphale, not at all. Doesn’t work that simply. いいや。いいや、まだ終わってないぞアジラフェール、ちっともな。事はそう単純じゃない。 Adam: Hello? Excuse me? あのう?ちょっといい? Crowley: Oh, hello. やあ、どうも。 Adam: Not you. You. あなたじゃない。あなただ。 Tracy: Me? わたし? Adam: Why are you two people? どうしてふたりなの? Aziraphale: Well it’s a long- まあ、それは話すと長い ― Adam: It’s not right, being two people. I reckon you’d better go back to being two separate people. Now. ふたりだなんて、おかしいよ。ふたり別々に、戻った方がいいと思う。今すぐ。 Tracy and Aziraphale: Ah! わあ! Tracy: Oh, tingly! ああ、ぞくぞくする! Aziraphale: Oh, thank goodness! やれ、神のおかげで! Crowley: Hardly. どこがだ。 Aziraphale: My thanks to you, Madam Tracy, for allowing me aboard as a fellow traveler. あなたに深く感謝します、マダム・トレイシー。共に旅する仲間として同乗させてくださった。 Tracy: Oh. Somehow I thought you’d be younger. あら。なんでか分からないけど、わたし、あなたのこともっと若い人だと思ってたわ。 Shadwell: You again, you southern pansy. また貴様か、この南部野郎め。 Aziraphale: Yes, and you can point the gun elsewhere, Sergeant Shadwell. And the finger. そうですね、そしてその銃をどこかよそに向けていただけますかな、シャドウェル軍曹。その指もね。 Shadwell: Just make one wrong move, pansy. 少しでも変な動きをしてみろ、こいつめ。 Anathema: That’s Adam Young. Hi, Adam. あれ、アダム・ヤングよ。こんにちは、アダム。 Adam: Hello, Anathema. こんにちは、アナセマ。 Shadwell: Private Pulsifer! パルシファー二等兵! Newt: Sergeant Shadwell! I found a witch! シャドウェル軍曹!魔女を見つけました! Shadwell: Jinks! Where’s my matches? なんと!わしのマッチはどこだ? Newt: No, no! She’s nice. ああ、違うんです!彼女、良い人ですよ。 Adam: Nobody’s going to get burnt. We’re stopping all that. 誰も燃やされたりしないよ。そういうのは全部やめ。 Crowley: Adam Young, you think you’ve saved the world, but it won’t make any difference. Ultimately, it’s not in your hands. アダム・ヤング。世界を救ったつもりかもしれないが、何も変わっちゃいない。最終的には、おまえはどうにもできない。 Aziraphale: Crowley’s right, I’m afraid. I’m sure my people want Armageddon. It’s very sad. 残念ながら、クロウリーの言う通りだ。わたしの側もアルマゲドンを望んでいる。とても悲しいことにね。 Anathema: Would anyone mind telling us what’s going on? いったい何が起こってるのか、誰か説明してくれる? Aziraphale: It’s a very long story. 話せばとても長いんですよ。 Anathema: Go on then. じゃあさっさと初めて。 Aziraphale: Well, in the beginning, God created- そうですね、始まりの時に神が創り出したのは ― Metatron: I am here. 来たぞ。 Aziraphale: Oh, dear, it’s him. ああ、どうしよう、彼だ。 Crowley: Him who? どの彼だ? Aziraphale: The voice of God, the Metatron. 神の声、メタトロンだよ。 Pepper: No it isn’t. The Metatron’s made of plastic, and it’s got a laser cannon, and it can turn into a helicopter. ちがうわ。メタトロンはプラスチック製で、レーザーキャノンがついてて、ヘリコプターに変身できるんだから。 Wensleydale: That’s the Cosmic Megatron, Pepper. I had one, but the head fell off. それは宇宙メガトロンだろう、ペッパー。ぼくも持ってたけど、頭が取れちゃったんだ。 Beelzebub: I alzo am here. わたしも来た。 Brian: Wensley, who’s that one? Not the golden one, the one with all those flies? ウェンズリー、あっちのは誰?金色のやつじゃなくて、ハエがいっぱい飛んでるやつ。 Crowley: Beelzebub. Hi. ベルゼブブ様!どうも。 Beelzebub: Zzzip it Crowley. Where iz the dark lord? Ah, here. 黙れクロウリー。闇の主はどこにいる?ああ、ここか。 Adam: I’m Adam Young. Who are you? ぼくはアダム・ヤングです。あなたは? Crowley: May I present Beelzebub, the lo- ベルゼブブ様を紹介しよう、こちら ― Beelzebub: Thank you, Crowley. Later we must talk. I am sure thou has much to tell me. ありがとう、クロウリー。貴様とは後で話がある。さぞわたしに説明したいことが山とあるだろうしな。 Crowley: Ah, well, you see, what happened was- ああ、そうですね、いいですか、何が起こったかと言いますと ― Beelzebub: Silence! 黙れ! Metatron: Adam Young, while we appreciate your assistance, Armageddon must take place now. There may be some temporary inconvenience, but that should hardly stand in the way of the ultimate good. アダム・ヤング、そなたの力添えには感謝はするが、アルマゲドンは今すぐ起こさねばならない。一時的にはもろもろの不都合はあるかもしれないが、究極的な善の前ではどうでもいいことのはず。 Beelzebub: As to what it stands in the way of, that has yet to be decided. But it must be decided now, boy. It iz written. 善の前か悪の前かは、まだ決まっていないがな。だが今すぐ決めるのだ、坊主。そう書いてある。 Adam: I just don’t see why everyone and everything has to be burned up, just to see who’s got the best gang. It’s like us and the Johnsonites. ぼくはただ、なんで人間も何もかも焼き尽くさなきゃいけないのかが分からないだけだよ。どっちの連中が強いかやってみるってだけなんだもん。ぼくらと<ジョンソン主義者>と同じじゃんか。 Crowley: Johnsonites? ジョンソン主義者? Aziraphale: Early breakaway sect. 初期に主流派から分離した宗派かな。 Adam: Even if you win, you can’t really beat the other side, because you don’t really want to. I mean, not for good. You’ll just start all over again. You’ll just keep on sending people like these two to mess people around. もし自分が勝っても、ほんとうに相手を打ち負かすことはできないんだ。だって本心では望んでないんだもの。少なくとも、永遠になくすっていう意味ではね。そんなことしたって、また最初っからやり直すだけだよ。このふたりみたいなやつらを送り続けて、みんなをひっかき回すんだ。 Crowley: Us? おれたちが!? Aziraphale: Messing? 引っかき回す!? Adam: It’s hard enough being people as it is, without being messed around. 引っかき回されなくったって、人間ってだけで十分大変なのにさ。 Metatron: It doesn’t matter, the whole point of the creation of the earth and good and evil- 関係ない。そもそも地球が創造された目的は、善と悪の ― Adam: I don’t see what’s so terrific about creating people as people and then getting upset cause they act like people. 人間を人間として創ったくせに、人間らしく振る舞うのが嫌だなんて、何がすごいのか分からないや。 Metatron: But- だが ― Beelzebub: Just a second- ちょっと待て ― Adam: Anyway, if you stopped telling people it’ll all be sorted out after they’re dead, they might try sorting it all out while they’re alive. If I was in charge, I’d try making people live a lot longer. They might start thinking about what they’re doing to the world. Cause they’ll still be around when it all goes wrong. とにかく、人間に「死後にすべてうまくいく」なんて言うのをやめれば、生きている間に何とかしようとするかもしれないよ?ぼくなら、人間をもっとずっと長生きさせようとする。自分たちが世界に何をしてるかについて、考え始めるかもしれないもん。色んなことがうまくいかなくなっても、まだ自分が生きてるんだからさ。 Beelzebub: Ah, you wish to rule the world, that’s more like thy father. ああ、おまえは世界を支配したいのだな。それでこそ、おまえの父上に似ている。 Adam: I thought about that as well, and I don’t want to. I mean, there’s some stuff that could do with altering, but then people’d keep on coming up to me and asking me to sort out everything the whole time, and where’s the good in that? It’s like having to tidy up people’s bedrooms for them. それももう考えたんだ。でもやりたくない。というか、そうやってぼくが変えられることもあるかもしれないけど、そししたらみんながぼくのところへしょっちゅう来て、色んなことを変えてくれって言うでしょ。それのどこがいいのさ?そんなの、人の部屋を片付けてやってるようなもんじゃんか。 Pepper: But you never tidy your bedroom, Adam. でも自分の部屋を片付けたことなんかないじゃない、アダム。 Adam: I never said anything about my bedroom. It’s general bedrooms, I didn’t mean my personal bedroom. ぼくの部屋のことじゃないんだって。一般的な部屋の例えだよ、ぼく個人の部屋って意味じゃない。 Metatron: In our- 我々の ― Beelzebub: So you mean- つまりそなたは ― Adam: It’s hard enough having to think of things for Pepper and Wensley and Brian to do all the time so they don’t get bored, so I don’t want any more world than I’ve got. Thank you all the same. ペッパーやウェンズリーやブライアンが退屈しないように、しょっちゅう何か遊びを考えるだけでも手いっぱいだもん、だからこれより大きな世界はいらないや。気持ちだけいただいとくね。 Aziraphale: He doesn’t want to do it. あの子はアルマゲドンを起こしたくないんだ。 Crowley: Aziraphale! アジラフェール! Metatron: You can’t run counter to the great plan! 大いなる構想に抗うことはできぬぞ! Adam: I know. 分かってる。 Metatron: It’s in your genes. Think! そなたの遺伝子の中に組み込まれている。考えるのだ! Adam: I know I’m part of a plan. ぼくが構想の一部だなんて、分かってるよ。 Crowley: That’s it, we’re sunk. もうダメだ、一巻の終わりだ。 Aziraphale: Wait. Um. Excuse me. 待って。えっと。すみませんが。 Metatron and Beelzebub: Yes? なんだ? Aziraphale: This great plan. This would also be the ineffable plan, would it? その大いなる構想ですなんですが。それはいわゆる、「計り知れない」計画でもあるんですよね? Metatron: It doesn’t matter! そんなことはどうでもよい! Beelzebub: It’s the same thing, surely! 同じことだ、おそらくな! Crowley: Surely? You don’t actually know? 「おそらく」?本当のところは分かってない? Aziraphale: You’re not 100% clear on this? 100%確かなわけではない? Crowley: You can’t be certain that what’s happening right now isn’t correct, from an ineffable point of view. 今この場で起きていることが、絶対に誤りだとは言いきれないわけですね、計り知れない観点からすれば。 Beelzebub: It iz written. それは書かれているのだ。 Adam: I don’t see why it matters what is written, not when it’s about people. It can always be crossed out. 書かれたことがそんなに大事な理由がわからないや。人間の場合はそんなことない。書いたことなんて、いつでもバツを書いて消せるもん。 Crowley: Aziraphale, I know what happened. He was left alone. He grew up human. アジラフェール、なにが起こったかわかったぞ。やつは放っておかれたんだ。やつは、人間として育ったんだよ。 Aziraphale: Exactly. それはそうだよ。 Crowley: He’s not evil incarnate, or good incarnate, he’s just human incarnate! 悪の化身でも、善の化身でもない。やつはただの人間の化身になったんだ! Metatron: Right, uhhh. I shall need to seek further instructions. よし、えーっと。ここは上の指示を仰ぐ必要がありそうだ。 Aziraphale: Bye. さようなら。 Beelzebub: I alzo- こっちも ― Adam: So, you’re just going now? じゃあ、もう行くの? Beelzebub: Yez, and I really do not know what thy father will say. そうだ、この件についてはおまえの父親が何と仰るか… Shadwell: Aye, and take this you misbegotten maggot! おい、これでもくらえ、このロクデナシの虫ケラが! Crowley: No! やめろ! Shadwell: Damn. Missed. くそう。外しちまった。 Crowley: You’ll never know how lucky you are that you did. それがどれだけツイてたのか、あんたには知る由もあるまい。 Aziraphale: They’re gone. 行ってしまった。 Tracy: Weren’t they odd? おかしな人たちだったわね? Crowley: Odd? What the hell are you on? おかしな?いったいなんのつもりだ? Aziraphale: Is it over do you think? これで終わったと思うかい? Crowley: Not for you and me. The boy is still here. おまえとおれにとっちゃ違う。少年がまだ存在しているからな。 Adam: No need to go worrying. I know all about you two. Don’t you worry. 心配しなくていいよ。あんんたたちふたりのことは全部分かってるから。何も心配ない。 Pepper: Are you all right, Adam? 大丈夫?アダム。 Adam: I’m all right, Pepper. Seems to me everyone’s going to be a lot happier if they forget about this. Not actually forget, just not remember exactly. And then we can go home. 平気だよ、ペッパー。みんながこのことを忘れてしまえば、その方がずっと幸せだと思う。ほんとうに忘れるわけじゃないけど、ちゃんと覚えてないっていうか。そしたら、みんなで家に帰れる。 Anathema: But you can’t just leave it at that! Think of all the things you could do! You could bring the whales back, to start with. でも、そのままほったらかしにしていくなんて!あなたができることを考えてみて!手始めに、クジラを戻したりもできるのに。 Adam: And that would stop people killing them, would it? そうしたら、みんながクジラを殺すのをやめさせられるの? Anathema: Ummm… えっと… Adam: No. Once I start messing around like that, there’d be no stopping it. Seems to me the only sensible thing is for people to know if they kill a whale, they’ve got a dead whale. I reckon I’m getting the hang of this, now. 違うよね。いったんぼくがそうやって引っかき回し始めたら、もうやめられなくなる。ぼくが思うに、クジラを殺したら、クジラは死ぬんだって分かってもらうしかないんじゃないかな。どうやら、どうすればいいか分かってきたみたいだ。 Tracy: That’s a very responsible attitude. とても分別のある態度だわ。 Anathema: But you could help so much. でもあなたにはできることが沢山あるのに。 Newt: That’s not a good idea, Anathema. Think of it like this. Tomorrow is the first day of the rest of our lives. その考えはよくないんだよ、アナセマ。こう考えてみて。明日はぼくらの残りの人生の最初の一日なんだって。 Anathema: Do you know of all the trite sayings I’ve ever really hated, that comes top. 知ってる?今まで耳にしてきた陳腐な言い回しの中で、それが最たるものだわ。 Newt: Amazing, isn’t it? それってすごいことだね? Aziraphale: Crowley? Is your car operational? クロウリー?きみの車って、運行は可能かい? Crowley: It might need a bit of work. Tires, upholstery, functioning engine. 少し手直しが必要かもな。タイヤに、椅子の内張に、動くエンジンに。 Tracy: Here’s your crash helmet, Mr. Shadwell. We’re going. あなたのヘルメットはこれよ、シャドウェルさん。行きましょう。 Shadwell: Promise yon scooter will stay on the ground this time. 今度はおまえのスクーターは地面についたままだろうな? Tracy: Promise. Oh, what’s that smell? 約束するわ。あら、何の匂いかしら? Crowley: Something’s burning. 何かが燃えてる。 Aziraphale: Brimstone! Ooh no. なんということだ!ああ、どうしよう。 Newt: It feels like a volcano! まるで火山みたいだ! Anathema: No, it’s something—angry. 違う、なにかが ― 怒ってる。 Crowley: Ohh, it can’t happen now! The—the the thing, the correct moment or whatever—it’s, it’s gone past, it’s over! ああ、今になって堪忍してくれよ!その、アルマゲドンの起こるべき瞬間というかそういったやつが ― その地点を超えたんだから!もう終わったはずだ! Aziraphale: Adam! アダム! Adam: Yes. うん。 Aziraphale: Is your father coming? きみの父上が来るのか? Adam: Yes. うん。 Crowley: This isn’t Armageddon anymore. This is personal. こいつはもはやアルマゲドンじゃない。個人的なことだ。 Adam: Pepper, Wensley, Brian, run. ペッパー、ウェンズリー、ブライアン、逃げろ。 Pepper: We’re not leaving you. あなたを置いてはいかない。 Aziraphale: Crowley, there are humans here. クロウリー、ここには人間たちがいる。 Crowley: Yes, and me! ああ、それにおれもいる! Aziraphale: And children. 子どもたちだって。 Crowley: Yes, and me! ああ、それにおれもいる!! Aziraphale: We can’t let this happen to them. We’ve got them into enough trouble as it is. 彼らをこんな目に遭わせてはいけない。わたしたちは人間たちに十分迷惑をかけてきたんだから。 Crowley: We were only doing our jobs. おれたちは自分の仕事をしただけだぜ。 Aziraphale: Need I remind you what the road to hell is paved with? 地獄への道は、何で塗り固められてるんだっけ? Crowley: Frozen door-to-door salesman, I paved it! 凍った個別訪問のセールスマンだよ、おれが塗り固めたんだからな! Aziraphale: We’ve got to stop it! わたしたちで止めないと! Crowley: I know! What are you doing? 分かってる!なにしてるんだ? Aziraphale: Reclaiming my sword. Oh, gosh, it’s been years since I used this. 自分の剣を取り戻すんだよ。ああやれやれ、これを使うのはずいぶん久しぶりだ。 Crowley: Yeah, about 6,000. ああ、6000年ぶりくらいにな。 Aziraphale: What a day that was. No mistake. あの頃はよかったなあ。間違いない。 Crowley: Not really. そうでもないぜ。 Aziraphale: Well, once you’ve learned how, you never forget. まあ、一度覚えたら、忘れないものだね。 Crowley: That won’t help against him. そんなもんじゃ、あいつには歯が立たないぞ。 Aziraphale: Crowley, I’d just like to say that if we don’t get out of this, I’ll have known, deep down inside, that there was a spark of goodness in you. クロウリー、万一切り抜けられなかったときのために言っておきたいことがある。わたしにはわかっていたんだ、心の奥の深いところでは、きみにもほんの少しだけど善良な部分があるって。 Crowley: Aziraphale, deep down inside you were just enough of a bastard to be worth liking. アジラフェール、心の奥底じゃ、おまえも好きになるに値するくらいのワルだったんだぜ。 Shadwell: No time to reload, dammit. 再充填する暇がねえ、ちくしょうめ。 Tracy: Mr. Shadwell, what are you doing? シャドウェルさん、何をしているの? Shadwell: If they’re going to fight, I’m going too! I wouldn’t trust these two southern nancies to kill a lame rat in a barrel. Who are we fighting now? やつらが戦うなら、わしだって!南部のめめしい野郎ふたりじゃ、樽の中の鈍いネズミすら殺せんだろう!誰と戦うって? Aziraphale: The devil. サタンその人ですよ。 Shadwell: Aye, I reckon so. In that case, I’m gonna use my head and nut ‘im! おうよ、だと思った。そうときたら、わしが頭突きをくらわしてやる! Crowley: Madam Tracy, move back, you’re not equipped to help. マダム・トレイシー、後ろに下がれ。あんたは武器になるものを持ってやしないだろう。 Tracy: And what’s that you’re holding, then? そういうあなたが手に持ってるものは? Crowley: A tire iron. I know. タイヤレンチだ。……言いたいことは分かる。 Aziraphale: Crowley, it’s time. クロウリー、今がその時だ。 Tracy: Wings! You have wings! 翼だわ!あなた、翼があるのね! Aziraphale: It goes with the job. 仕事柄、そういうものでして。 Tracy: And you too, Mister Crowley? あなたもそうなの、クロウリーさん? Crowley: Demons have wings same as angels’, and often better groomed. 悪魔も天使と同じように翼がある。しかも大抵は天使より手入れが行き届いているんだぜ。 Newt: Private Pulsifer reporting for duty, Sergeant! パルシファー二等兵参りました、軍曹! Shadwell: You have no weapon, laddie. おまえ、武器を持っとりゃせんじゃないか、若造。 Newt: No, look, oh—I’ve got a pin! いえ、ほら、あの ― 画鋲があります! Tracy: No, wait! Adam! いいえ、待って!アダム! Adam: Yes. なに。 Tracy: Adam, something is happening! アダム、何かが起こってるみたい! Adam: My father is coming. 父さんが来る。 Tracy: Can you stop him? あなたに止められる? Adam: No. ううん。 Aziraphale: This is it. The end. これまでか。おしまいだ。 Crowley: Ineffable. He can’t change who he is, what he is. 計り知れない神の計画。自分が誰であるか、何者であるかは変えられやしない。 Wensleydale: Brian, what’s happening? ブライアン、何が起こってるの? Brian: I dunno. Pepper? 分かんない。ペッパー? Pepper: Adam, do you remember our first day at school, and you asked me my name? アダム、学校初日のこと覚えてる?あたしの名前を聞いてきたでしょ。 Adam: Pippin Galadriel Moonchild. ピピン・ガラドリエル・ムーンチャイルド。 Pepper: Watch it, Brian. ブライアン、調子に乗らないでよね。 Wensleydale: Remember last time? 前にどうなったか覚えてるだろ? Brian: Sorry, Pepper. ごめんよ、ペッパー。 Pepper: Adam, you laughed most. アダム、一番笑ったのはあんただった。 Wensleydale: They could only get her off you with a bucket of water. 廊下にバケツを持って立たせるってなるまで、アダムに絡んでたもんな。 Adam: Yes. I remember. うん。覚えてるよ。 Pepper: That was the day I decided my name would be Pepper. It didn’t matter what my parents wanted it to be. It’s my life. I had to choose how I wanted it to be. あの日、あたしは自分の名前がペッパーだって決めたの。両親の望みは関係ない。あたしの人生。自分がどうしたいか、あたしが決めなきゃ。 Adam: Yes. うん。 Pepper: You have to choose how you want yours to be. あんたも自分の人生をどうしたいのか、あんた自身が決めないと。 Adam: I… can? ぼくが…決めていいの? Wensleydale: You chose us for your friends. ぼくたちを友達にって選んだのはきみだろ。 Brian: You chose to call Dog Dog. ドッグの名前をドッグって決めたのもきみだ。 Pepper: You choose, Adam. Nobody else. You. 選ぶのはあんたよ、アダム。他の誰でもない。あんたが選ぶの。 Adam: My father is coming. 父さんが来る。 Shadwell: This is it! これまでか! Pepper: You choose, Adam. あんたが選ぶの、アダム。 Adam: I choose. My father. ぼくが選ぶのは…ぼくの父さんだ。 Aziraphale: Heaven help us! 神よお助けください! Crowley: Heaven couldn’t contain Satan, Aziraphale. What hope have we got? 天国じゃサタンを食い止められないぞ、アジラフェール。どんな希望がある?